„V cizí kůži“ - Výbor moderní tchajwanské prózy /2 z pohledu ilustrátora

Pokaždé když dělám ilustrace k naší nové knize tak se vždy snažím nalézt hmatatelný spojovník mezi autorovým textem a mými asociacemi. Jsem propojen s Tchaj-wanem již hodně dlouhou dobu, a tak mi vždy rovnou zapadají do příslušného prostředí.
Následně se snažím ze všech asociací, které se mi vybaví hledat tu nejvýstižnější k celému příběhu. Tu pak vždy rozpracuji tak, abych se, co nevíce přiblížil nosnému tématu celé knihy.
Nejinak tomu bylo i u našeho projektu antologie „V cizí kůži“, který se vrací k tématu identity, a sice z širšího pohledu naší schopnosti vyrovnávat se s překážkami a traumaty, které život přináší v průběhu dospívání a stárnutí, v době historických zvratů, politických tlaků, technického pokroku, rostoucí mezidruhové citlivosti, při hledání vlastních kulturních kořenů i emancipaci těla a sexuality.
Asi nejvíce nosnou myšlenkou u všech příběhů knihy sestavené z textů mnoha tchajwanských autorů je téma otázky vlastní identity. Hrdinové se v nich setkávají s okamžiky a situacemi, které je vysoce přesahují a s nimiž se musí vypořádat. Je lhostejno zda příběh jednotlivé povídky se odehrává v domorodém prostředí (Atayalští Bale nebo Dekomprese), nebo v nemocnici (Před setměním nebo Přijetí) anebo je zarámován do událostí formující osobnost malého chlapce (Oběšená kočka nebo Čára života).
Při vzpomínce na jednotlivé příběhy se mi objevují v mysli zejména texty plné magického náboje bohatým jazykem popisující situace, do nichž se dostává hrdina nebo hrdinové jednotlivých povídek.
Pro mne bylo vždy zajímavé takto vést rozhovor vlastně formou jistého dialogu s každým jednotlivým autorem a hledat výrazný jednotlivý detail, nosný samostatný prvek, který pak postaven do kontrastu s tmavým sametovým pozadím upoutává a pomáhá čtenáři asociovat vše inspirativní to co jsem z textu vybral a považovat za klíč k porozumění textu vlastní povídky (Přívěsek nebo Sen Měsíce).
Zvolená technika jemné a plné perokresby svým prokreslením velkých ploch, které jsou plné překrývajících se mnoha tahů perem, je pak podle mne vhodnou interpretací k „sametové“ jemnosti každého příběhu.
Kniha přináší navíc opět velkou dávku exotiky, dané již svým subtropickým prostředím, v nichž se odehrává. A samozřejmě, jako vždy s jednou výjimkou, v níž nás zavede tchajwanský autor naopak do prostředí v Evropě (Černá noc, černá zem a černé hory)
Pevně věřím, že příběhy jednotlivých vybraných povídek v této jedinečné antologii současné tchajwanské literatury i díky ilustračnímu doprovodu budou mít co říci současnému českému čtenáři, protože témata v knize „V cizí kůži“ obsažená jsou univerzální a dotýkající se každého i jen trochu citlivého člověka.
Tomáš Řízek - ilustrátor
Praha, květen 2025
Galerie
